海外媒體宣發(fā)傳播的幾個小技巧:
1. 內(nèi)容為王
不管到什么時候,新聞稿件的內(nèi)容為王,原因很簡單,你最終能呈現(xiàn)在用戶面前地就只有稿件,里面的內(nèi)容必須準確無誤地表達我們要表達地意思。然后就是保證新聞稿件的質(zhì)量,稿件必須是百分之百的原創(chuàng)的。抄襲其他人的作品,或者在其他人的稿件上面更改都是不可取的。內(nèi)容真實性也特別重要的一點,就比如有的人為了宣發(fā),刻意去蹭一些大品牌的熱度,但最終偷雞不成 —— 蝕把米,嚴重的會遭到起訴,或者導致項目流產(chǎn)。
2. 稿件的翻譯
稿件的翻譯絕對不能簡單的用翻譯軟件進行翻譯,有的人圖省事、省錢用翻譯軟件直譯,可能以為區(qū)別不大,還給公司省下了一筆翻譯費用,其實不然,你的這種方式可能導致宣發(fā)以失敗告終。因為老外的閱讀方式,閱讀習慣往往跟國內(nèi)的不一樣的,比如:國內(nèi)的笑話,可能在國外老外根本不懂你在表達什么。所以翻譯的費用是不能省略的。
3. 媒體選擇的重要性
不同稿件應該選擇不同的新聞媒體,正式的就可以選擇權(quán)重性比較高的媒體,比如國內(nèi)網(wǎng)易、人民網(wǎng)自媒體等。國外的雅虎財經(jīng)、華爾街日報、路透社、美聯(lián)社、華爾街見聞等,這類媒體能登出的文章一般都質(zhì)量很高,從而提升搜索引擎的收錄。